Jaume Cabré presenta als Estats Units la traducció del seu primer llibre a l'anglès

Nova York (ACN).- L'escriptor Jaume Cabré ha posat la cirereta a la prou destacada repercussió de la seva obra a escala internacional amb l'edició de la primera traducció a l'anglès. 'Viatge d'Hivern', editat per Swan Isle Press sota el títol 'Winter Journey', es presenta aquests dies als Estats Units. Un 'viatge d'hivern' que també ha fet Cabré, lliurant-se ¿això sí- del fred exagerat de fa només uns dies a la costa Est. L'obra traduïda és, de fet, un recull de contes però ¿en paraules de l'autor- 'amb un cert regust de novel·la'. 'Estem inventant el gènere', afegeix Cabré, en to de broma. Les històries del llibre s'entrelliguen a través de subtils detalls que li donen un sentit global.
Jaume Cabré presenta als Estats Units la traducció del seu primer llibre a l'anglès

Jaume Cabré presenta als Estats Units la traducció del seu primer llibre a l'anglès

Nova York (ACN).- L'escriptor Jaume Cabré ha posat la cirereta a la prou destacada repercussió de la seva obra a escala internacional amb l'edició de la primera traducció a l'anglès. 'Viatge d'Hivern', editat per Swan Isle Press sota el títol 'Winter Journey', es presenta aquests dies als Estats Units. Un 'viatge d'hivern' que també ha fet Cabré, lliurant-se ¿això sí- del fred exagerat de fa només uns dies a la costa Est. L'obra traduïda és, de fet, un recull de contes però ¿en paraules de l'autor- 'amb un cert regust de novel·la'. 'Estem inventant el gènere', afegeix Cabré, en to de broma. Les històries del llibre s'entrelliguen a través de subtils detalls que li donen un sentit global.