Arriba a Netflix el primer doblatge del fons de TV3: "Tauró", de Steven Spielberg
Arriba a Netflix el primer doblatge del fons de TV3: "Tauró", de Steven Spielberg

Arriba a Netflix el primer doblatge en català del fons de TV3: "Tauró", de Spielberg

Segons el Departament de Cultura, és el resultat d'un compromís adquirit el març per la plataforma amb la Generalitat

RedaccióActualitzat

La plataforma nord-americana de vídeo en línia Netflix està començant a incorporar doblatges i també subtítols en català a les pel·lícules i sèries del seu catàleg.

N'estan informant a les xarxes socials diversos usuaris, que es dediquen a promoure que hi hagi més produccions en català a les plataformes.

Els dos més actius i seguits, Des del Sofà i Doblatge en Català, han destacat aquest diumenge la incorporació del doblatge fet per TV3 fa 5 anys de la pel·lícula Tauró, dirigida per Steven Spielberg el 1975:

 

El primer doblatge, "El monstre marí"

Dos dies abans, aquests mateixos perfils anunciaven la primera pel·lícula doblada en català que s'incorporava a aquesta plataforma, la producció de dibuixos animats "El monstre marí".

Es tracta d'una producció de Netflix acabada d'estrenar i que s'ha doblat directament al català, al gallec i el basc, doblatges que ha finançat la mateixa plataforma:


Compromís amb la Generalitat

Segons va explicar fa 15 dies la consellera de Cultura, Natàlia Garriga, al Parlament, aquestes incorporacions són conseqüència del compromís entre la Generalitat i Netflix.

Llavors Garriga va dir que ja hi havia 11 produccions subtitulades en català, i va assegurar que totes les produccions amb subtítols o doblatges al català estaran disponibles als 190 països on Netflix dona servei.

L'anunci que la plataforma s'havia compromès a incloure 70 pel·lícules en català, en gallec i en basc cada any el va fer la mateixa consellera el març, i va afegir que eren fruit de les negociacions amb Netflix.

Aquestes negociacions es van fer després que a finals de novembre es constatés que la quota del 6% de català fixada en la nova llei de l'audiovisual espanyola no obligava plataformes com Netflix, HBO o Amazon Prime.

La majoria, només subtitulades

El compromís comporta que a finals d'any hi hagi a la plataforma unes 200 hores de pel·lícules i sèries subtitulades en català i 20 hores de continguts per al públic infantil i familiar doblades al català.

Mentrestant, i al marge de les dues pel·lícules esmentades, ja se n'han afegit altres, com és el cas de "Salt", la pel·lícula d'acció i espies del 2010 protagonitzada per Angelina Jolie:

 

 

 

ARXIVAT A:
InternetCatalà
Anar al contingut