L'art d'insultar en català: "talòs", "pelacanyes", "cap de suro", "tros de quòniam"

Agustí FornéActualitzat

Quan a finals de setembre, el president Torra va qualificar de "tros de quòniam" el president Sánchez no ho va fer de forma improvisada. Va triar el lloc adient, Encontats, el mercat del llibre juvenil, a Balaguer. I va ser un homenatge a Joaquim Ventalló. I per què Joaquim Ventalló? Doncs perquè va ser el traductor al català dels llibres de Tintín.

El capità Haddock, personatge rondinaire i malparlat, feia servir el "tros de quòniam" quan li volia dir algú que era un talòs. De fet, el capità Haddock no parava de renegar. Tant, que Ventalló va fer un diccionari amb 800 renecs i insults seus. I qui va editar aquest llibre? Doncs Quim Torra.

 


El capità Haddock popularitza l'insult català

Eulàlia Ventalló ajudava el seu pare en les traduccions de les cançons originals dels àlbums d'Hergé. De fet, va ser ella qui li va suggerir la idea de traduir Tintín al català. Creia que seria una feina important per a la difusió de la llengua. "De l'any 64 endavant" –diu l'Eulàlia– "les traduccions del Tintín van permetre que els nanos poguessin llegir en català un còmic del Tintín i això enganxava mes que una novel·la."


L'insult ha de fer mal

Però els exabruptes del capità Haddock, més de mig segle després, semblen un pur exercici literari. Pau Vidal en sap molt d'insults. Va escriure el llibre "100 insults imprescindibles". La seva tesi és que "tros de quòniam" no és ben bé un insult, perquè no fereix ningú i un insult ha de fer mal.

"Carallot, cabró, malparit, pixafreda, torracollons." Això sí que són insults. "Jo al meu llibre" –diu Vidal– "explico com hauria d'insultar el català per ser efectiu. En Ventalló fa aquella fantasia que els catalans els agrada viure, però que està lluny de la realitat."


"Per fer país, insultem en català"

Els renecs, els insults i els exabruptes no es limiten a la literatura. En tenim exemples a la música. Fa 10 anys, Pau Vallvé es feia dir Estanislau Verdet i va compondre el tema "Per fer país, insultem en català". Era un recull d'insults, un darrere l'altre. "Escalfabraguetes, titafluixa, flipamandonguilles, desvirgagallines, pelacanyes..."

 

 

Samuel L. Jackson a Trump: "Que et fotin"

Els renecs no entenen de sexe, ni d'edats, ni de classe social, ni de nacionalitat. Als Països Catalans en tenim exemples. Al País Valencià et poden dir "fava, bleda, tio mec, cara paella, ets més gos que un pont, ets més gos que la figa de ta tia".

A les Illes, et poden dir "betzol, banastra, coió, coionarro, ets més beneit que cagar de panxa, ets més beneit que en Pep Merda..."

 

 

I pels que es creguin que l'insult català no traspassa fronteres, que sàpiguen que una estrella de Hollywood, com Samuel L. Jackson, li va dir al president Donald Trump "Que et fotin".

ARXIVAT A:
Català
VÍDEOS RELACIONATS
Anar al contingut