Mor Montse Miralles, la veu catalana de Pam a "Dallas", o Marilyn Monroe al cinema
Una veu històrica del doblatge en català i una de les primeres dones directores de doblatge a Catalunya
Ha mort als 67 anys l'actriu Montse Miralles, veu històrica del doblatge en català i una de les primeres dones directores de doblatge a Catalunya.
Havia posat veu a actrius com Ingrid Bergman, Kathleen Turner, Sofia Loren, Deborah Kerr, Barbra Streisand, o el personatge de Pam a la sèrie "Dallas" i Marilyn Monroe, a la pel·lícula "Ningú no és perfecte".
També va dirigir doblatges com els d'"El padrí", "Allò que el vent s'endugué" o "Casablanca".
En una entrevista al pòdcast sobre el doblatge "La Vermella", de Catalunya Ràdio, l'actriu explicava, fa una mica més d'un any, la clau per arribar a l'espectador com a actriu de doblatge.
"Per mi, el doblatge és, primer de tot, llegeixo, escolto, miro, assajo i executo. Important: escoltar, les veus comuniquen totes les emocions. Per tant, nosaltres no podem posar una veu, nosaltres hem de posar l'emoció, i aquesta emoció no ve de la veu, sinó que ve de dins. Si això no ho sabem fer, hem perdut una gran oportunitat de ser de veritat."
Miralles va entrar a la professió gairebé per casualitat, quan a la primera pel·lícula on va aparèixer no la van deixar doblar-se a ella mateixa: "Vaig dir: A mi això no em passarà mai més.'"
Actriu en sèries i al teatre
Montse Miralles també va treballar com a actriu en sèries com "Laberint d'ombres", "Porca misèria", "Polseres vermelles", "Cites", "Com si fos ahir", "Ventdelplà" i en pel·lícules com "La Monyos" o "Perros callejeros".
En teatre, havia actuat, entre d'altres, a "L'auca del senyor Esteve" al Teatre Romea, "La dama enamorada" al Lliure o "El ventall de Lady Windermere" al TNC.
L'última obra en què va participar, l'estiu passat, va ser "L'últim ball", al Teatre Gaudí de Barcelona, dirigida per Txell Roda.