Després de la publicitat pots interactuar amb el player amb els següents botons Instruccions per interactuar amb el player
L'èxit de la pel·lícula de Carla Simón, a "Els matins"

Polèmica pels subtítols en castellà d'"Alcarràs": "Hem volgut acostar el cinema català als no catalanoparlants", diu el productor

Tono Folguera explica que "Alcarràs" és "una pel·lícula en català que transcendeix la comunitat catalanoparlant, i vam considerar que era bona idea que algunes sessions fessin arribar la pel·lícula a la comunitat no catalanoparlant de Catalunya"

"Alcarràs", la pel·lícula amb què Carla Simón va fer història a la Berlinale, ja és als cinemes de Catalunya, i ha viscut un cap de setmana d'estrena amb gran èxit: ha estat la segona pel·lícula més vista a tot l'Estat els tres primers dies de projecció. Unes xifres que Tono Folguera, el productor, rep amb satisfacció: "A Catalunya sabíem que funcionaria, però veure que ets número 1 a sales de tot Espanya ens ha sorprès una mica; les xifres són millors de les esperades", admet a "Els matins".

 

Èxit de taquilla

"Ens hem repartit per fer presentacions per tots els cinemes de Catalunya i ha estat molt bonic", relata Folguera, que celebra les imatges que veu a les xarxes socials: "Molta gent està posant fotografies de sales plenes, com feia anys que no es veia, i això em fa feliç".

 

"Estem molt contents tots... Són ja 56.000 espectadors, unes xifres que difícilment tornarem a veure", apunta Folguera, que destaca que "la gent gran surt del cinema molt tocada perquè s'hi senten identificats". A més, defensa que l'èxit d'"Alcarràs" és doble perquè "el públic està tornant a gaudir d'una pel·lícula que exigeix una mica més de l'espectador".

 

Versió original subtitulada en espanyol

Però, tot i l'èxit general, hi ha hagut certa polèmica perquè en diversos cinemes de Catalunya s'ha projectat "Alcarràs" en versió original en català, però subtitulada en espanyol. Després d'explicar que la distribució de la pel·lícula es va fer amb totes les versions (i que els cinemes tenien llibertat per triar quina s'emetia), Folguera defensa la decisió: "És una pel·lícula en català que transcendeix la comunitat catalanoparlant, i vam considerar que era bona idea que algunes sessions (molt poques) d'alguns cinemes poguessin fer arribar la pel·lícula a la comunitat no catalanoparlant de Catalunya".

 

 

"Som un país obert, cosmopolita, divers... i per un cop que tenim una pel·lícula en català que interessa aquesta gent, vam pensar que era una bona idea", assegura Folguera. Fora de Catalunya, "s'ha projectat en versió original subtitulada i, a tots els cinemes que no projecten versió original i només projecten doblades, va doblada".

 

Poder treballar amb pressupostos majors

Tot plegat, un èxit que evidencia que "s'ha d'aprofitar l'empenta de la pel·lícula i començar a produir cinema català amb més freqüència" i amb més diners. Tono Folguera s'acomiada reivindicant: "Crec que "Alcarràs" arriba en el moment exacte per donar l'empenta, també pes de les institucions, per produir cinema català amb ambició, perquè hem fet pel·lícules de molta qualitat, però "'Alcarràs' ha arribat on ha arribat perquè té un pressupost a nivell europeu, aquesta és la clau".

 

 

ARXIVAT A:
Carla Simón
NOTÍCIES RELACIONADES
VÍDEOS RELACIONATS
Anar al contingut