Daixonem la llengua, amb Míriam Martín Lloret

  • "L'Agnès que et visita un cop al mes" i altres eufemismes per dir que la dona té la regla
    Escolta àudio

    "L'Agnès que et visita un cop al mes" i altres eufemismes per dir que la dona té la regla

    La Míriam Martín Lloret repassa un munt d'eufemismes (alguns molt carques) amb els quals s'anomena la menstruació. També ens parla sobre el fred i la neu, i recorda que "on hi hagi un bon floc que s'aparti la volva". Finalment parlem de la doble negació: "Ell mai no ho faria". És correcta aquesta expressió?

  • Per què diem "espantasogres" quan hauríem de dir "espantacunyats"?
    Escolta àudio

    Per què diem "espantasogres" quan hauríem de dir "espantacunyats"?

    Espantasogres que haurien de ser espantacunyats perquè el personatge pesat per excel·lència als dinars familiars no és la sogra sinó el cunyat. Així ho explica la Míriam Martín Lloret, que avui ens porta panettones, amb dues "t", i ens explica quan el "què" ha de portar accent i quan no.

  • Que no us enganyin. Un polvoró no és el mateix que una mantegada!
    Escolta àudio

    Que no us enganyin. Un polvoró no és el mateix que una mantegada!

    Míriam Martín Lloret ens parla de polvorons i mantegades. "Són diferents, no us confongueu", diu. I també ens porta una "batalla de cacofonies", frases que repeteixen un so però que són absurdes: "Elàstics blaus mullats fan fàstic." Com es tradueix al català "eres más feo que Picio". Quin és el nom de Picio? Té traducció? Havíeu sentit mai l'expressió "Més lleig que en Salometa de Reus, que va morir de lletgesa"?

  • La pandèmia inspira les paraules candidates al neologisme del 2020
    Escolta àudio

    La pandèmia inspira les paraules candidates al neologisme del 2020

    L'Observatori de Neologia de la Universitat Pompeu Fabra i l'Institut d'Estudis Catalans busca el neologisme d'aquest any. La Míriam Martín Lloret repassa les propostes. I, a més, recupera una polèmica típica d'aquestes dates: hem de dir Nadal o el Nadal? Amb article o sense? Parlem també de "webinar" i de tions i tiones: "Deixeu de sexualitzar un tros de soca que, a sobre, només es prepara per rebre garrotades".

  • "Trajo" o "tratge" i altres barbarismes ja del tot nostrats
    Escolta àudio

    "Trajo" o "tratge" i altres barbarismes ja del tot nostrats

    Repassem amb Míriam Martín Lloret algunes de les qüestions lingüístiques de la setmana, com el tuit de l'escriptora Carlota Gurt, en què reclamava una bona solució per parlar dels vestits masculins, o la polèmica encetada per l'alcaldessa de Barcelona Ada Colau, en considerar que les crítiques a un vídeo seu fet en castellà eren fruit de l'"asfixiant rotllo fiscalitzador de la llengua". Fem també inventari de les frases llatines més usades en el llenguatge quotidià arran de la publicació que ha fet el Departament d'Assessorament Lingüístic del Parlament de Catalunya de les expressions llatines més usades en els àmbits jurídic i parlamentari.

  • Per què li diem "botellón" si li podem dir "mam en grup"?
    Escolta àudio

    Per què li diem "botellón" si li podem dir "mam en grup"?

    Arc de Sant Martí o arc iris? Quina és la forma correcta d'anomenar aquest fenomen que ens deixen els dies plujosos? Ho aclarim amb la Míriam Martin Lloret, que també ens analitza quin és l'estrany mecanisme que fa que els catalanoparlants pronunciïn la "c" castellana quan, per exemple, parlen de les proves PCR, i ens porta alternatives al "botellón".

  • Us costa pronunciar "cribratge"? No sou els únics!
    Escolta àudio

    Us costa pronunciar "cribratge"? No sou els únics!

    Aquest estiu també s'ha parlat molt de cribratges: "Cribratges massius als municipis de Tarragona"; "Campanya de cribratges amb proves PCR"; "Salut posarà en marxa un cribratge". Hem parlat d'aquesta i d'altres paraules difícils de pronunciar amb la Míriam Martín Lloret, amb qui també hem parlat de procrastinació i hem descobert a la xarxa un perfil de la pronúncia de Reus: @elParlardeReus.

Anar al contingut