TV3 ofereix programes subtitulats a diferents idiomes en la prova pilot del projecte internacional EasyTV

Avui, l'estrena de "Tabús" es podrà seguir en diferents llengües, així com el capítol corresponent a "L'ofici de viure"
Fins a final de mes, TV3 emetrà 13 programes subtitulats en diferents idiomes (castellà, anglès i àrab), a més dels subtítols habituals en català, en el marc de la prova pilot del projecte internacional EasyTV. I ja hi ha més de 130 subtitulacions disponibles a la carta, que seran 185 a finals d'abril.

Des d'ara i fins a finals d'abril, TV3 emetrà 13 capítols de diferents programes subtitulats en quatre idiomes: català, castellà, anglès i àrab. Corresponen als programes "L'ofici de viure", "La forastera, "Tabús", "Les de l'hoquei" i "No pot ser!". Els espectadors poden activar els subtítols durant l'emissió per TDT a través del botó verd dels televisors connectats (HbbTV). Un avís en pantalla els advertirà de la disponibilitat dels subtítols.

Aquesta iniciativa s'emmarca en la prova pilot de subtitulació multiidioma que la CCMA va posar en marxa al febrer, vinculada al projecte internacional EasyTV del programa d'innovació i recerca Horitzó 2020 de la Unió Europea.

En aquests moments, ja estan disponibles per consumir a la carta més de 130 subtitulacions de continguts de producció pròpia corresponents als programes ""30 minuts", "Sense ficció", "El foraster", "L'ofici de viure", "La fossa", "Crims", "Al cotxe", "Quatre gats", "No pot ser!", "Les de l'hoquei", "Tabús", "La forastera". I s'anirà incrementant l'oferta fins a finals de mes, quan s'acaba la prova. Segons les previsions, s'arribarà a les 185 subtitulacions multiidioma disponibles a la carta, entre les quals 7 capítols d'"El foraster" en amazic.

L'oferta de subtítols multiidioma de continguts de qualitat de televisió és especialment útil en aquests moments, en què, a causa de la crisi del coronavirus, l'aprenentatge de llengües es fa només en línia.

Quan s'acabi la prova, la CCMA i les altres institucions que participen en el projecte Easy TV n'avaluaran els resultats. Si l'experiència adquirida i les tecnologies utilitzades resultessin viables, permetrien estudiar la incorporació de la subtitulació multiidioma a TV3, de manera regular, en el futur.

 

EasyTV

EasyTV neix per fomentar una major disponibilitat d'ofertes de mitjans accessibles per a tothom i proporcionar accés igualitari als serveis audiovisuals per a tots els usuaris.

El projecte té com a objectiu desenvolupar serveis d'accés millorat per mitjans de comunicació i fer que la distribució de funcions d'accessibilitat noves amb una experiència visual i sonora multimèdia millorada sigui més rendible, més flexible i més fàcil d'usar.

EasyTV vol innovar i posar en marxa el gran avenç de trencar la barrera del llenguatge per a tots a través del desenvolupament de tecnologies que puguin millorar la interacció i realitzar traduccions de llenguatge de signes cap a una interacció de comunicació inclusiva.

Les proves amb els usuaris estableixen una estreta cooperació mitjançant l'intercanvi d'experiències entre els socis i grups d'usuaris, a fi de potenciar tot el procés d'avaluació i validació de la tecnologia EasyTV.

En el projecte, coordinat per la Universitat Politècnica de Madrid (UPM), hi participen, a més de la CCMA, la Fundació Confederació Nacional Sords Espanya (CNSE), la Universitat Autònoma de Barcelona (UAB); Engineering Ingegneria Informatica SpA i MEDIAVOICE SRL, d'Itàlia, i Ethniko Kentro Erevnas Kai Technologikis Anaptyxis (CERTH) i ARX.NET S.A, de Grècia.

ccma.cat/easytv/

ccma.cat

Anar al contingut