Els textos en català i valencià, idèntics

Zapatero entrega a la UE les traduccions de la Constitució europea a les llengües cooficials

El president del govern espanyol, José Luis Rodríguez Zapatero, ha entregat a la secretaria general del Consell de la Unió Europea les traduccions del tractat de la Constitució europea a les llengües cooficials de l'estat. Zapatero ha presentat quatre exemplars traduïts al català, valencià, gallec i euskera. Les còpies presentades per la Generalitat catalana i valenciana són idèntiques i el govern hi ha fet constar que són les traduccions entregades pels executius de cada comunitat.

Actualitzat
El secretari general del Consell de la UE, Javier Solana, ha rebut de mans de José Luis Rodríguez Zapatero la traducció al català, valencià, gallec i euskera de la Constitució europea. El govern català va acceptar la versió del text presentada per la Generalitat Valenciana, feta seguint les Normes de Castelló, amb la qual cosa, els exemplars traduïts al català i el valencià que s'han entregat són idèntics, per evitar la controvèrsia sobre la denominació de la llengua. L'executiu de Zapatero ha fet constar en cadascuna de les dues traduccions que han estat entregades pels executius de les comunitats.
Anar al contingut