Cau en picat l'ús social de l'aranès: s'ensenya a l'escola, però al carrer no es parla

El Conselh Consultatiu der Aranés promourà accions per potenciar l'ús de la llengua fora de l'àmbit escolar

Actualitzat

L'ús social de l'aranès ha baixat en picat els darrers anys, tot i que s'ensenya a les escoles i s'exigeix en alguns llocs de treball.

A l'escola, els alumnes de P3 aprenen només en aranès i, a mesura que avancen els cursos, incorporen el castellà, el català, el francès i l'anglès. Quan acaben la primària, tots poden comunicar-se en aranès.

La directora de l'Escola Garona, Maite Bayo, creu que fa falta un suport lingüístic de pel·lícules, cançons o altres suports que tenen al seu abast altres llengües perquè els alumnes puguin aprendre l'aranès.

La llengua i la cultura occitana és una assignatura obligatòria a l'ESO i optativa a batxillerat. Però, fora de l'aula, l'aranès no és la llengua habitual entre els joves. Com expliquen alguns nois i noies de la Vall d'Aran acaben parlant castellà entre ells perquè és la seva llengua materna.

L'entrada a l'Aran per la C-28, nevada, el 4 d'octubre passat
L'entrada a l'Aran per la C-28, nevada, el 4 d'octubre passat (ACN/Marta Lluvich)


Assessorament del Conselh Consultatiu

Per potenciar l'ús de la llengua pròpia d'Aran fora de l'àmbit escolar, el Conselh Consultatiu der Aranés aconsellarà sobre les polítiques lingüístiques que ha de dur a terme el govern aranès.

Jordi Suils, coordinador del Conselh Consultatiu der Aranés, creu que la pèrdua de l'ús social d'una llengua és conseqüència d'un procés intergeneracional:

"El que podem fer per assegurar la vitalitat de la llengua, és actuar en el si del canvi intergeneracional en la transmissió de la llengua"

 


Augmenta la demanda de cursos d'aranès

Malgrat la caiguda de l'ús social de la llengua, s'han incrementat les inscripcions als cursos d'aranès per obtenir un certificat per poder treballar a l'Aran.

En aquests cursos es fa una estona de conversa i debat perquè no només s'aprengui a escriure'l, sinó també a parlar-lo, segons explica Manuela Ané, una de les professores traductores d'aranès del Conselh Generau d'Aran.

El col·lectiu Lengua Viua, que vetlla pel futur de l'aranès, també fa una crida a les noves generacions, i uneix esport i música a la Corsa Aran per sa Lengua, que se celebra cada any a finals de juliol per la defensa i la potenciació de l'aranès.

VÍDEOS RELACIONATS
Anar al contingut