Una tercera part de les pel·lícules estrenades aquest any a les sales de cinema s'han doblat al català

Ja fa un any que funciona el Servei Català del Doblatge, pel qual, a través de TV3, s'assumeix doblar al català pel·lícules d'estrena estrangeres, però no per ser exhibides, sinó perquè, quan surten els DVD que es lloguen o es venen, es pugui triar aquesta llengua. El doblatge al català se cedeix gratuïtament a les distribuïdores i s'ofereix a qualsevol canal de televisió que el demani. Aquest any s'han doblat al català una tercera part de les pel·lícules estrenades a les sales de cinema, 135 en total, però l'objectiu és arribar al 100%. El pressupost ha estat d'un milió i mig d'euros. De moment, hi ha un problema amb les grans distribuïdores americanes. Només una, Columbia, accepta el català.
Una tercera part de les pel·lícules estrenades aquest any a les sales de cinema s'han doblat al català
Barcelona

Una tercera part de les pel·lícules estrenades aquest any a les sales de cinema s'han doblat al català

Ja fa un any que funciona el Servei Català del Doblatge, pel qual, a través de TV3, s'assumeix doblar al català pel·lícules d'estrena estrangeres, però no per ser exhibides, sinó perquè, quan surten els DVD que es lloguen o es venen, es pugui triar aquesta llengua. El doblatge al català se cedeix gratuïtament a les distribuïdores i s'ofereix a qualsevol canal de televisió que el demani. Aquest any s'han doblat al català una tercera part de les pel·lícules estrenades a les sales de cinema, 135 en total, però l'objectiu és arribar al 100%. El pressupost ha estat d'un milió i mig d'euros. De moment, hi ha un problema amb les grans distribuïdores americanes. Només una, Columbia, accepta el català.