Salvador Gutiérrez, director de la nova Ortografia de la Llengua Espanyola. 
(Foto: EFE)
Salvador Gutiérrez, director de la nova Ortografia de la Llengua Espanyola. (Foto: EFE)
Madrid

Una nova ortografia de la llengua espanyola fixa que la lletra "y" es digui "ye"

Canvis en la denominació de lletres com la i grega, que es dirà "ye", però també en l'accentuació de paraules i en l'alfabet espanyol, que passarà a tenir 27 lletres. Són algunes de les reformes que proposa la nova ortografia de la Reial Acadèmia Espanyola. Segons el director d'aquesta nova edició, es vol fer coherent l'ortografia amb l'ús actual de la llengua que fan els parlants de l'espanyol.

Actualitzat
La nova ortografia de la llengua espanyola fixa que la "y" es dirà "ye", perquè el seu ús majoritari és consonàntic; per tant, la i llatina ara es dirà només "i". Altres lletres fins ara anomenades de diferents maneres també canvien el nom: la "b" serà només "bé", sense especificar si és "alta o llarga", la "v" es dirà "uve" i la "w" serà "doble uve".

A partir d'ara, l'alfabet castellà tindrà dues lletres menys. Així, la "ch" i la "ll" deixaran de pertànyer a l'alfabet espanyol, que passarà a tenir 27 lletres. També s'elimina l'accent a la paraula "solo", als pronoms demostratius "este, esta" i a la "o" entre números. I encara hi ha més canvis en paraules amb la lletra "q": "quórum" passa a ser "cuórum" i "Qatar" s'escriurà "Catar".

Segons el coordinador de la nova ortografia, Salvador Gutiérrez Ordóñez, la nova edició vol ser coherent amb l'ús que fa la població de la llengua espanyola i amb les normes gramaticals.

La reforma ortogràfica l'ha aprovat aquest mes de novembre la Comissió Interacadèmica de l'Associació d'Acadèmies de la Llengua Espanyola, i se n'espera la ratificació definitiva el 28 d'aquest mateix mes a la Fira del Llibre de Guadalajara, a Mèxic. Està previst que la nova ortografia es publiqui abans de Nadal.




Anar al contingut