Un jutge d'Alacant torna a requerir la Generalitat que tradueixi un text en català

El magistrat creu que l'escrit no pot ser admès com a vàlid, en no existir reconeixement legal ni ser admesa la llengua catalana com a llengua cooficial
Un jutge d'Alacant torna a requerir la Generalitat que tradueixi un text en català
Alacant

Un jutge d'Alacant torna a requerir la Generalitat que tradueixi un text en català

El magistrat creu que l'escrit no pot ser admès com a vàlid, en no existir reconeixement legal ni ser admesa la llengua catalana com a llengua cooficial
Vista del jutjat contenciós administratiu número 3 d'Alacant

Vista del jutjat contenciós administratiu número 3 d'Alacant

El jutjat contenciós administratiu número 3 d'Alacant ha requerit per segona vegada a la Generalitat la traducció al castellà d'un escrit remès en català, argumentant que no pot ser admès com a vàlid en no existir reconeixement legal ni ser admesa la llengua catalana com a llengua cooficial al País Valencià.

En aquest nou requeriment, el jutge José María Magán recorda que al gener ja va sol·licitar la traducció del text i adverteix la Generalitat que, si no ho fa, posarà els fets en coneixement de la fiscalia. El magistrat recorda que la Generalitat va enviar el 25 de gener un nou escrit al jutjat d'Alacant redactat en català, un fet que considera "una desobediència evident" al primer requeriment.

"La llengua en què l'escrit remès està redactat no és coincident amb la declarada oficial a la Comunitat autònoma a la qual l'escrit es dirigeix, i que és únicament la llengua valenciana. Aquesta qüestió ja va ser lliurement decidida i resolta per la Comunitat Autònoma Valenciana: l'única llengua oficial de la Comunitat Valenciana, a més del castellà, és el valencià, no el català."

El jutjat manté obert un procés contenciós per una qüestió de competència territorial, en la qual el govern català es troba demandat.