Retiren els símbols catalans de la versió castellana d''El llibre i la rosa' de Geronimo Stilton

Barcelona (ACN).- La versió castellana d''El llibre i la rosa' de Geronimo Stilton serà una mica diferent, segons ha confirmat la directora de l'editorial Estrella Polar, Patrizia Campana, en declaracions a RAC1. Els símbols catalans com la rosa, que fa referència al dia de Sant Jordi, i la senyera, han estat retirats pels editors castellans, amb la intenció d'apropar més la història a la Fira del Llibre de Madrid. "La idea va ser nostra", explica Campana, ja que van proposar una aventura que passés a Catalunya i el dia de Sant Jordi, el dia del llibre. En català surt aquest dijous a la venda.
Retiren els símbols catalans de la versió castellana d''El llibre i la rosa' de Geronimo Stilton

Retiren els símbols catalans de la versió castellana d''El llibre i la rosa' de Geronimo Stilton

Barcelona (ACN).- La versió castellana d''El llibre i la rosa' de Geronimo Stilton serà una mica diferent, segons ha confirmat la directora de l'editorial Estrella Polar, Patrizia Campana, en declaracions a RAC1. Els símbols catalans com la rosa, que fa referència al dia de Sant Jordi, i la senyera, han estat retirats pels editors castellans, amb la intenció d'apropar més la història a la Fira del Llibre de Madrid. "La idea va ser nostra", explica Campana, ja que van proposar una aventura que passés a Catalunya i el dia de Sant Jordi, el dia del llibre. En català surt aquest dijous a la venda.