Anul·len una multa de trànsit perquè la senyalització està escrita només en català

La sentència afirma que l'Ajuntament incompleix la llei i això deixa "aquesta senyalització fora de la legalitat"
Anul·len una multa de trànsit perquè la senyalització està escrita només en català
Barcelona

Anul·len una multa de trànsit perquè la senyalització està escrita només en català

La sentència afirma que l'Ajuntament incompleix la llei i això deixa "aquesta senyalització fora de la legalitat"
Juli Rodés Actualitzat

El jutjat contenciós administratiu número 8 de Barcelona ha anul·lat una multa de trànsit perquè la senyalització "estava escrita exclusivament en català".

D'aquesta manera, el magistrat que firma la sentència dona la raó a la dona que va recórrer la multa que li havia imposat l'Ajuntament de Barcelona quan el juliol de 2016 va aparcar incorrectament en una "zona de càrrega i descàrrega i vehicles comercials".  

El desembre d'aquell any, una primera resolució va imposar a la dona una multa de 60 euros en considerar que havia comès una "infracció lleu de l'article 70.2J de l'Ordenança de Circulació" de vianants i vehicles de Barcelona: "Estacionar en una zona senyalitzada com a zona reservada de càrrega i descàrrega de mercaderies".

El març de 2017, la dona va recórrer la multa, però el recurs va ser desestimat.

Lluny de rendir-se, la dona va recórrer aquesta decisió davant del tribunal que ara li ha donat la raó.

I ho fa al·legant que -tal com afirma la dona en la demanda- l'administració catalana incompleix la llei en matèria de senyalització de trànsit i que l'incompliment deixa "aquesta senyalització fora de la legalitat".

El jutge afirma, en la sentència:

"L'Ajuntament incompleix la Llei sobre Trànsit, Circulació de Vehicles a Motor i Seguretat Viària i el Reglament General de Circulació, que ordenen que tots els senyals de trànsit han d'estar, almenys, en castellà."

I afegeix que aquesta "exclusió del castellà en la senyalització viària és contrària a l'article 56 de la Llei sobre Trànsit, Circulació de Vehicles a Motor i Seguretat Viària (LTSV), relatiu a l'idioma dels senyals", desenvolupat en l'article 138 del Reglament General de Circulació (RGC).

En concret, l'article 56 de la LTSV afirma:

"Les indicacions escrites dels senyals s'expressaran, almenys, en la llengua espanyola oficial de l'Estat."

I l'article 138 del RGC afirma:

"Les indicacions escrites que s'incloguin o acompanyin els panells de senyalització de les vies públiques, i inscripcions, figuraran en idioma castellà i, a més, en la llengua oficial de la comunitat autònoma reconeguda en el respectiu estatut d'autonomia, quan el senyal estigui ubicat en l'àmbit territorial d'aquesta comunitat."

 

El jutge tanca els fonaments de dret de la sentència afirmant que, arran d'aquest doble incompliment, "ha de prosperar el motiu de la impugnació" sol·licitada per la demandant.

I en conseqüència sentencia que la sanció de 60 euros imposada per l'Ajuntament "s'anul·la i es deixa sense efecte per contravenir l'ordenament jurídic".

El magistrat també recorda que la sentència "és ferma" i no s'hi pot presentar recurs.